Làm ơn đừng làm oán
Direct English translation
Do a favor, do not create resentment.
Equivalent English version
No good deed goes unpunished
Giải thích tiếng Việt
Khuyên khi giúp đỡ người khác cần khéo léo, đúng cách và đúng đối tượng, tránh để việc tốt lại gây bực bội, hiểu lầm hoặc bị oán trách. Thường dùng để nhắc nhở về cách ứng xử trong quan hệ với người khác.
English explanation
It advises that when helping others, one should do so tactfully and appropriately, so that a good deed does not end up causing offense or resentment. It is used to remind people to act considerately in dealing with others.